弘毅知难提示您:看后求收藏(附34——阿其那和塞思黑究竟什么意思,梦穿康熙换乾坤,弘毅知难,新笔趣阁),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

笔趣阁 最快更新梦穿康熙换乾坤 !

雍正皇帝胤禛在即位后的头几年里并不舒坦。以胤禩、胤禟为首的皇兄皇弟们,不断的攻击他的“新政”,窥觑他的“皇帝宝座”,甚至密谋“逼宫”,试图胁迫他下台。雍正在粉碎了这场政治阴谋后,决心对胤禩、胤禟进行严厉打击。一方面下令革去他们的“黄带子”,“削籍离宗”;另一方面命令他们“更改旧名”,把胤禩和胤禟分别叫做“阿其那”和“塞思黑”。

对于这两个听起来感觉不太雅的“绰号”,不少文献资料上解释为“狗”和“猪”的意思,这让人感到有些疑惑和纳闷。尽管雍正皇帝的薄情寡恩和凶狠残暴是出了名的,对付胤禩、胤禟这两个令他深恶痛绝的弟弟,他完全可以用一些比狗和猪更加不堪入耳、令人作呕的名字来羞辱他们,甚至可以杀了他们,但决不会把自己同父异母的“同脉兄弟”称为狗和猪,如果这样,康熙皇帝是什么?雍正皇帝自己又是什么呢?这岂不是自己骂自己!显然,这是误解。

出现这种荒谬解释的的根源在于不少满文研究者错误的将“阿其那”的满文误作为“acina”,将“塞思黑”的满文误作为“seche”。“acina”和“seche”都是满族口语,前者的意思是把人像狗一样厌恶的赶走,而后者则是把一个人比作野公猪用其长牙伤人的意思。正是因为出现这两个错误,时间一长,才有了“阿其那”和“塞思黑”是狗和猪的讹言。

其实,“acina”和“seche”作为满族口语,并不见于满文版的《清实录》中,而“akina”和“seshe”却屡见不鲜。在雍正四年(1726年)五月十七怒斥胤禩、胤禟的上谕中,“akina”出现28次,“seshe”出现10次。可见,“阿其那”和“塞思黑”的满文应分别为“akina”和“seshe”,而不是“acina”和“seche”。

“akina”作为人名,应该源于“akiyan”,意思为“夹冰鱼”。胤禩被逼自己改名为“阿其那”,是因为他承认自己在储位之争中已彻底失败,如今身不由己、万念俱灰,就像是一条死鱼,一条俎上之鱼,也只有任凭雍正处置的份了。“seshe”源于“seshembi”,有“讨厌”的意思,是指痴肥臃肿、娇柔妄作、粗率狂谬、卑污无耻的人。雍正让人为胤禟改名为“塞思黑”,既符合胤禟的体貌特征,也符合胤禟在夺嫡斗争失败后被雍正讨厌的政敌身份。

本章未完,点击下一页继续阅读。

游戏竞技小说相关阅读More+

开局退婚十个未婚妻封林周子颖

橘子炒辣条

大官人

三戒大师

勇闯天涯

天子

封林徐若影

橘子炒辣条

女神的上门豪婿

韦小鸨

忠义之三国英烈传奇

红尘愚者