第94章 家庭派对貳
春韭提示您:看后求收藏(第94章 家庭派对貳,[综]福尔摩斯夫人日常,春韭,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
麦克罗夫特:“今天尤其美丽……从您新换的耳环款式来看,您今天去了香榭丽舍大街购物,还在夏约宫附近吃了小甜点,希望您有一个好胃口,妈妈。”
他地手指在餐桌上敲了敲,慢条斯理:
“还有,请叫我麦克罗夫特。”
“哦,麦琪,难道你要像夏洛克那样残忍地剥夺一个母亲叫孩子昵称的权利?”
赫拉斯太太毫不在意地笑了,举起酒杯:
“今天是为了庆祝小维希的十八岁生日,同时也为了欢迎她成为我们家的新成员……”
……新成员?他们才恋爱多久啊,这就直接跳进早婚频道,该如何是好,如何是好。
路德维希后面的话都没听到,她冷静地用餐巾擦了擦糊了一嘴的奶油:
“福尔摩斯先生,你妈妈真……热情。”
“一向如此。”
夏洛克习以为常地低声说:
“如果她不够热情,就不会对父亲逼婚成功——要知道,父亲从来只对收购政府感兴趣,当时他正在收购希腊,而且除了超级玛丽的马里奥,他眼里看不见任何人。”
路德维希艰难地消化了“赫拉斯太太逼婚”的事实,再去看昏昏欲睡的老福尔摩斯先生,顿生一种深深的敬畏。
……这可是收购政府的男人,别人收购公司,他收购国家,真是霸气侧漏。
就是太低调了,那身衬衫像是打折地摊上买来的。
“你妈妈真是太厉害了,如果是我,无论如何也不敢尝试逼婚一个福尔摩斯……”
“你为什么要逼婚?”
一只瘦长的叉子伸过来,夏洛克从她盘子里叉走她刚刚处理好酱汁的小松牛肉:
“父亲拒绝了妈妈,妈妈才逼婚……而我并没有拒绝你。”
“……”
她明智的把这句话当成了一个玩笑,并成功找到了刚才真正的重点:
“你有没有注意到我是伤患?先生,吃你自己盘子里的东西!”
……
路德维希因为右手不方便,一直专注于面前彩色马卡龙搭配鲜牛奶的甜品组合,并没注意赫拉斯太太说了些什么。
直到——
“……所以,你们打算什么时候结婚?……维希?维希?”
餐桌上寥寥几个人,除了夏洛克,都在看着她。
“抱歉。”她慢慢抬起头:“您刚才说什么?”
赫拉斯太太笑眯眯地说:“我说,你们两个打算什么时候结婚?”
路德维希手里的汤匙差点直接掉到鲜牛奶里。
“结婚?”
赫拉斯太太并没有介意她的失礼举动:
“毕竟,在我前年和克里斯托弗复婚之后,已经两年没有看过一场盛大的婚礼了……简直迫不及待,是不是,克里斯托弗?”
老福尔摩斯先生抬了抬眼皮:“我不得不提醒你,我们去年还复婚了一次……”
赫拉斯太太温柔地说:“克里斯托弗,你只要说'是'就好。”
于是老福尔摩斯先生继续低头吃栗子糕。
赫拉斯太太一脸期待,麦克罗夫特则是一脸看好戏的表情。
路德维希束手无策地看了一眼夏洛克,他正表情冷淡地对付一块咸鱼,用刀的手法堪称艺术。
就是没有一点救场的意思,简直没有一点室友爱……嗯,口误,是男友爱。
路德维希只好用左手掩饰性地插起一块小羊排。
“我们并没有打算这么快结婚。”
我们根本就没打算结婚!
而夏洛克平静地取下一小块羊肋骨,放到自己的碟子里,长长的睫毛垂下,遮住无波的眸子。
漠然得,像是没有听到她的话一样。
“毕竟我们年纪都还小。”
麦克罗夫特端起红酒,放在手里摇晃。
“我能够理解你,路德维希小姐,夏洛克生性冷淡,言语傲慢,从不在意他人的痛苦,照顾他就像照顾一个孩子一样累赘和麻烦……在这个世界上能够忍受他的人少之又少。”
他手里溶溶滟滟的酒光,泛着珍珠一般的光泽,就像他的语气一样矜贵。
“你们能在一起已经出乎我的意料了,我并不指望一个身心健康,判断力正常的年轻女孩子,会把婚姻交到夏洛克手里——那样的未来真是太可怕了,不是吗?”
……生性冷淡,言语傲慢,从不在意他人的痛苦,照顾他就像照顾一个孩子一样累赘和麻烦?
“显然,您除了对爱情一无所知,还根本不了解您的弟弟。”
路德维希把叉子扔在浮雕的小碟子里,发出清脆的一声“哐铛”,又用餐巾仔仔细细地擦了擦手。
“如果您觉得夏洛克从不在意他人痛苦——那他大概是觉得没必要在意您的痛苦,才会给您这样的误解。”
她抬起头来,清澈的目光直视着麦克罗夫特:
“在您二十七年的伟大生命里,麦克罗夫特先生,有人爱慕过您吗?没有吧?一个都没有吧?”
她慢慢地露出一个微笑:
“所以你不理解,在爱着你的人看来,你一切缺点都是可爱的。夏洛克的一切缺点,在我看来,都如此迷人,他的一举一动都毫无瑕疵”
她伸手捉住夏洛克放在餐桌上的修长手指,侧头看着他,眼睛里溢满温柔的笑意。
就好像,她真的深爱他。
“而说到结婚,我们不屑于这种流于表面的枷锁……婚姻制度约束的是财产,不是爱情。我既然爱着夏洛克,我既然不在乎他的财产,我们为什么要多此一举地跑去要一份文件?”
夏洛克切羊排的手顿住了,垂下的睫毛慢慢地抬起。
灯光落在他灰色的眼湖,像深夜划船的垂钓人,在湖面上留下一盏摇晃的小灯。
作者有话要说:小小的打个标注,在之前几章里,出现过一句话“向你法国式的爱情致以法国式的敬意”
这句话并非原创,来自莎士比亚某部我已经忘记是哪一部里的某一句
当时写时,脑子里出现了这句话,就打上去了,当时还没有想起这句是莎士比亚的。
但是我那个酸腐文人朋友不干了啊,一定要我另外标注出来,不然她就举报我抄袭啊。
还是不是朋友,是不是?是不是?
真是受够这些文学小青年了,为何要乳齿地较真!
今天不给她买晚饭了,饿着算了,哼( ̄^ ̄)ゞ
本章未完,点击下一页继续阅读。